下位私大は。。。。教授のレベルも。。。

今日は昼間は時間があったので、あるコンテンツを見ていました。某私大の教授に対して、「いけたらいくよ」って英語でだとどういうんですか?という質問が飛びました。そしてその教授(語学系)は米語口語と直訳を混ぜた、変な英文を言っていました。(語学くらいしかうりがない下位私大だと、教授も・・・)

「行けたら行くよ」

<それなりに適切な言い方例>

「If the case at the time/moment permits.」

*ここのthe caseは、「自分の実情」

*(硬い直訳)そのときの自分の実情が許可してくれたらね。

ak1kbs.hatenablog.com